Centro de Información
Bibliográfica (CIB)


  

El proceso de traducción de las Normas Internacionales de Contabilidad 1999: una experiencia inolvidable


  En: Revista Española de Financiación y Contabilidad. -- Vol. v. 30, no. 107 (ene.-mar., 2001). -- , . --

  La edición de la traducción oficial autorizada al español de las Normas Internacionales de Contabilidad tiene el propósito de promover la aceptación y el seguimiento de las mismas, especialmente en los países hispano-parlantes. El proceso seguido para efectuar la misma ha significado un gran desafío para todos los participantes del proyecto. Las dificultades del trabajo realizado se centraron principalmente en dos cuestiones: asegurar una completa similitud con el texto original en inglés, tanto en lo referente a la estructura como al contenido del libro, y alcanzar un acuerdo entre los miembros de los distintos países participantes con relación a la terminología empleada para la traducción de numerosos conceptos, estableciendo finalmente un conjunto de denominaciones comunes, comprensibles en todos los países de habla hispana.

  1. 
AMERICA LATINA
; 2. 
ESPAÑA
; 3. 
NORMAS
; 4. 
CONTABILIDAD
; 5. 
TRADUCCION
; 6. 
NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD
; 7. 
NORMAS CONTABLES
I.

  (3) Inv.: 14341 S.T.: PP-R
1 Ejemplar
U. Info. Inventario S.T. / Ubicación
14341 PP-R

Centro de Información Bibliográfica
"Doctor Juan Bautista Alberdi"
Dirección: Ayacucho 652 PB.
Tel: 5382-9500
WhatsApp: +54 9 11 2241-0000
Horario de atención: Lunes a Viernes de 9 a 18 hs.
Correo electrónico: biblioteca@consejocaba.org.ar

Formulario para Solicitud de Material

Pérez García, Javier
El proceso de traducción de las Normas Internacionales de Contabilidad 1999: una experiencia inolvidable
En: Revista Española de Financiación y Contabilidad. -- Vol. v. 30, no. 107 (ene.-mar., 2001). -- [s.l.] : Asociación Española de Contabilidad y Administración de Empresas, [s.f.]

La edición de la traducción oficial autorizada al español de las Normas Internacionales de Contabilidad tiene el propósito de promover la aceptación y el seguimiento de las mismas, especialmente en los países hispano-parlantes. El proceso seguido para efectuar la misma ha significado un gran desafío para todos los participantes del proyecto. Las dificultades del trabajo realizado se centraron principalmente en dos cuestiones: asegurar una completa similitud con el texto original en inglés, tanto en lo referente a la estructura como al contenido del libro, y alcanzar un acuerdo entre los miembros de los distintos países participantes con relación a la terminología empleada para la traducción de numerosos conceptos, estableciendo finalmente un conjunto de denominaciones comunes, comprensibles en todos los países de habla hispana.

1. AMERICA LATINA; 2. ESPAÑA; 3. NORMAS; 4. CONTABILIDAD; 5. TRADUCCION; 6. NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD; 7. NORMAS CONTABLES I. García Fronti, Inés M.

(3) Inv.: 14341 S.T.: PP-R
Solicitante: